Tuesday, December 23, 2008

Renart et Hersent : la rencontre




Là-dessus se termine cette affaire,




il plet fu atant definez,
Renart prend alors la route,
et s'en va en coupant à travers bois.
Par monts et par vaux,
Renart s'en va par petits bonds.
Il a bien confondu ses amis
car il est tout à fait hors de cause pour les jambons.
Il s'en va fuyant tout librement
sans jamais s'arrêter, et tellement il s'écarte
du chemin, qu'il se précipite dans une haie
au-dessus d'un trou obscur.
Il lui arrive alors une aventure
d'où il n'eut qu'ennuis et tourments,
car c'est là que commence la querelle
contre le connétable Ysengrin,
à cause d'un terrible péché digne du diable.
Quand il voit la roche creusée,
ne sachant ce que c'est, il s'en approche
pour s'informer et pour voir
s'il y a quelque fortune cachée.
Afin d'en savoir plus il se laisse tomber,
et se retrouve au milieu de la grand-salle
de seigneur Ysengrin son bon ami.
Il y a ses quatre louveteaux couchés au centre,
et dame Hersent la louve
qui nourrit et couve les louveteaux.
Elle a accouché nouvellement,
elle donne à chacun sa tétée,
mais elle n'a pas couvert sa tête.
Elle surveille, elle voit ainsi la porte entrouverte,
mais la clarté la gène trop.
Elle lève sa tête pour regarder
et savoir qui est venu là.
Renart est grêle et menu,
il est caché derrière la porte;
alors Hersent s'en réconforte grandement
car elle l'a bien reconnu à son pelage roux.
Elle ne peut s'empêcher de s'agiter,
ainsi elle lui dit en riant:
« Renart, qu'avez vous à épier ? »
Quand Renart se rend compte qu'il est vu
et qu'il est reconnu,
il est alors tout déconfit,
il est convaincu d'être couvert de honte.
Il n'ose dire mot tellement il a peur
car on n'y voit goutte ici.


300



304



308



312



316



320



324



328



332



336



340
Et Renart s'est acheminez,
Et s'en vet par le bois fendant;
Entre un tertre et un pendant
S'en vet Renart les saus menuz,
Ses amis a bien confonduz,
Car bien est des bacons delivre.
Fuiant s'en vet tot a delivre,
Onc ne fina et tant s'esgaie,
Qu'il s'enbati en une haie
Par desus une fosse oscure.
La li avint une aventure
De qoi il li anuie et poise,
Qar par ce conmença la noise
Par mal pechié et par deable
Vers Ysengrin le conestable.
Qant il vit la chevee roge,
Ne set que est, avant s'aproche
Por enquerre et por savoir
S'en i avoit repost avoir.
Ainz n'en sot mot que il s'avale,
Lors s'en torna enmi la sale
Dant Ysengrin son bon ami.
Quatre loviax gisent enmi
Et ma dame Hersent la love
Qui ses loviax norrist et cove.
Novelement est acouchie,
A chascun donoit sa bouchie,
Mes n'avoit pas son chief covert.
Garda, si vit l'uis entr'overt,
Et la clarté qui trop li grieve;
Por regarder sa teste lieve
Por savoir qui la ert venuz.
Renart fu grelles et menuz,
Muciez estoit derier la porte :
Et Hersent qui moult s'en conforte,
Le connut bien a la piau rouse,
Ne puet muer qu'el ne s'escosse,
Si li a dit tout en riant,
Renart, qu'alez vos espiant ?
Qant Renart sot qu'il ert veüz
Et qu'il estoit aparceüz,
Adont fu il toz desconfiz,
De honte avoir est il toz fiz;
N'ose mot dire tant se doute,
Que laiens ne veoit l'en goute.
Les exploits de jeunesse de Renart
Les enfances Renart (1)

297-300 : Méon 337-340, Martin II 1025-1028, FHS 297-300
301-304 : Méon 341-344, FHS 301-304
305-336 : Méon 345-377, Martin II 1029-1060, FHS 305-336
337-338 : Méon 377-378, FHS 337-338
339-342 : Méon 379-382, Martin II 1061-1064, FHS 339-342
Afficher les corrections

1 comment:

  1. Traductions à confirmer:
    1. (v. 300) "Entre un tertre et un pendant" = "Par monts et par vaux" ?
    2. (v. 303) "est des bacons delivre" = "il est hors de cause pour les jambons" ?
    3. (v. 305) "s'esgaie" = "il s'écarte du chemin" ?
    4. (v. 309) "poise" = "tourment" ?
    5. (v. 311) "Par mal pechié et par deable" = "à cause d'un terrible péché digne du diable" ?

    ReplyDelete