Monday, December 22, 2008

Renart et Hersent : le mensonge de Renart




ersent soulève la tête,




t Hersent solieve le chief,
puis l'appelle à nouveau,
et lui fait signe de venir de son doigt mince :
« Renart, Renart, on voit à votre pelage
que vous êtes perfide et mauvais;
jamais vous ne souhaitez me faire plaisir,
ni ne venez là ou je suis.
Je ne connais pas de tel compère
qui ne rende pas visite à sa commère. »
Renart a grand peur, il est effrayé mais
il ne peut s'empêcher de lui répondre :
« Madame, fait-il, que Dieu me confonde
si jamais par méchanceté ou par haine,
je vous ai évitée alors que vous étiez en couches.
Je serais volontiers venu avant,
mais quand je vais par ces sentiers,
Seigneur Ysengrin m'épie
à chaque voie et à chaque chemin.
A cause de cela je ne sais quoi faire
tellement votre mari me hait :
il commet là un grand péché que de me haïr.
Mais que ma personne soit damnée
si jamais je lui ai fait la moindre chose
dont il devrait me porter rancune.
Pour cela je n'ose pas vous fréquenter,
je pourrais même me mettre fortement en colère.
Je vous aime d'amour, prétend-il,
ainsi qu'il s'en est plaint de nombreuses fois
à ses amis dans le pays.
Il leur a même promis de l'argent
pour me causer du tort et me faire honte.
Mais dites-moi, quel intérêt aurais-je
à vous demander une telle folie ?
Sérieusement, je ne le ferai pas,
de tels propos ne seraient pas élégants. »
344



348



352



356



360



364



368



372



376
Si le rapele de rechief,
Et acene a son gresle doit,
Renart, Renart, la piau le doit,
Que soiez fel et deputaire,
Onc ne me vosistes bien faire,
Ne ne venistes la ou g'iere,
Je ne sai riens de tel compere
Qui sa conmere ne revide.
Renart a grant peor et hide,
Ne puet muer ne li responde.
Dame, fet il, Dex me confonde,
S'onques por mal ne por haine
Ai eschivé vostre gesine,
Ainz i venisse volentiers;
Mes qant je vois par ces sentiers,
Si m'espie dant Ysengrin
Et par voie et par chemin,
Por ce si ne sai que je face,
Tant con vostre mari me hace :
Moult fet grant pechié qu'i me het,
Mes li miens cors mal dahez et
S'onques li fis chose nisune
Dont me deüst porter rancune :
Por ce n'os vers vos reperier,
Si m'en puis moult forment irier.
Je vos aim, dist il, par amors,
Si en a fait maintes clamors
Par ceste terre a ses amis,
Et si lor a avoir pramis
Por moi fere laidure et honte.
Mes dites moi, a moi que monte
De vos requerre tel folie ?
Certes je nel feroie mie,
Ne tel parole n'est pas bele.
Les exploits de jeunesse de Renart
Les enfances Renart (1)

343-366 : Méon 383-406, Martin II 1065-1088, FHS 343-366
367-368 : Méon 407-408, FHS 367-368
369-377 : Méon 409-417, Martin II 1089-1097, FHS 369-377
Afficher les corrections

1 comment:

  1. Traductions à confirmer:
    1. (v. 346) "la piau le doit" = "on voit à votre pelage" ?
    2. (v. 348) "me vosistes bien faire" = "vous souhaitez me faire plaisir" ?
    3. (v. 364) "li miens cors mal dahez" = "que ma personne soit damnée" ?
    4. (v. 368) "Si m'en puis" = "je pourrais même" ?
    5. (v. 372) "avoir pramis" = "promis de l'argent" ?
    6. (v. 374) "a moi que monte" = "quel intérêt aurais-je" ?

    ReplyDelete